汉语史上,一些语义相同或相近的词演变道路并不相同,根源就在于所处句法格式或语境不同。比如停止义的“已”“罢”都演变为表限制的语气词,但是同样是停止义的动词“休”却演变为表祈使的语气词,而“止”根本就没有语气词功能,原因何在?考察它们所处语境就可知其中的因和果。“止”总是在句子中处于主要动词的位置,是句子的核心成分,动词性很强,根本不具备词义虚化的句法条件,因而不可能演变为语气词。而导致“休”语法化的句法格式为“VP休”,这一格式隐含着“希望别人停止VP”的意味,在语用推理的作用下“休”就衍生出祈使语气。
一些语义相差较大的词,演变为语气词后,语气义相同或相近,根源在于语法化的格式、语境相同或相近。比如,形容词“好”与动词“休”语义差异很大,但是语气词“好”与“休”却都可以表祈使语气。因为导致它们语法化的语境大致相同:VP好——VP休,只是“好”表好的评价、“休”表希望停止,但是结构式的抽象语义却相近:希望别人(不)VP,因而都衍生出了祈使语气。不过尽管它们都可表祈使语气,语义造成的差异还是很明显:语气词“好”往往带有劝慰、勉励的意味;而“休”却往往带有无奈或不满的意味。